PageAuthorDateContent
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2013-10-31Comments on whole post - See for general translation decisions here - What should be the title,...
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2013-10-31Par. 2. There may be a discussion on the best translation of the terms Zakenrecht and...
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2013-10-31Par. 7. Translation of Staatsrecht is difficult. See especially section 8 with the title...
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2013-10-31Par. 8 TC has struggled with the translation of regels opstellen. Making, handing down, drafting?...
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2013-10-31Par. 10. - Concept of cassation should be incorporated in the Thesaurus - See for update and...
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2013-10-31Par. 12. TC has struggled with the translation of aanvulling and aanvullend recht. The choice has...
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2013-10-31Par. 17. Maybe the term genesis as translation for wordingsgeschiedenis needs some further...
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - Englishniels van Manen2013-11-10Comment on whole post Civil law seems better than private law. However, in our days administrative...
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishMarieke Oderkerk2013-11-12Par. 8. you might consider to use in this context the word: 'provide'
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishMarieke Oderkerk2013-11-12Par. 12. 'aanvullend recht' has a particular legal meaning, i.e.: 'non-mandatory rules' (if I am...
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2013-12-18Par. 23. The choice has been made for wrongdoer in stead of tortfeasor to avoid as much as possible...
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2013-12-18Par. 26. For references to legislation see Register of Legislation on this site. TC has...
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2013-12-19Par. 9. The citations in French, German or Latin are not yet translated. Best choice seems to be to...
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2013-12-19Par. 34. - TC has struggled with the translation of the first sentences of this paragraph. -...
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2013-12-19Par. 34. Fundamental for TC was the question how to translate ordening. Sometimes the translation...
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2013-12-19Par. 37. Explanatory note needed for scheiding van tafel en bed. The concept should be included in...
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2013-12-19Par. 40. TC struggled with the translation of aan zich trekken van een beslissing.
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2013-12-19Par. 43. For references to legislation see Register of Legislation.
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2013-12-19Par. 47. TC has struggled with the translation of kracht van gewijsde. The concept should be...
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2013-12-19Par. 48. 122 Gw - see Register of Legislation
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2013-12-19Par. 48. Footnote: how should one translate geruchtmakend here?
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2013-12-19Par. 52. TC has struggled with the translation of the concept 'sprong' that made Paul Scholten...
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2013-12-19Par. 56. TC has added Dutch terms between brackets. Is this a good solution?
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2013-12-19Par. 61. TC struggled with the translation of de tegenstelling zakelijk persoonlijk recht. Is...
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2013-12-19Par. 61. Is usufruct a good translation of vruchtgebruik? The concept should be included in the...
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2013-12-19Par. 64. TC thinks that the concepts uitholling and rest ask for an explanatory note and that the...
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2013-12-19Par. 68. TC realizes that the continuous use of he in stead of he/she may irritate many current...
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2013-12-19Par. 69. Is the translation of vermogensrecht by patrimonial law correct in this specific place?
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2013-12-19Par. 78. Aanvulling and Cassatieprocedure are to be treated as theoretical terms - part of the...
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2013-12-19Par. 79. TC has struggled with the translation of motivering. Is justification better than...
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2013-12-19Par. 83. The concept beschikken is difficult to translate. The choice made is: acting according to...
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2013-12-19Par. 111. Should Ambtenarenwet be included in the Register of Legislation or in the Thesaurus or in...
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2013-12-19Par. 112. About burgemeester: Mayor is a chosen person. The translation used is burgomaster ( see...
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2013-12-19Par. 112. Explanation and translation needed for hoornwoest.
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2013-12-19Par. 119. For Paul Scholten the trem gemene recht and volksrecht signify the same concept. What is...
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2013-12-19Par. 121. TC has struggled with the translation of publiekrecht gaat niet vóór privaatrecht, zij...
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2013-12-19Par. 130. The institute Rijksverzekeringsbank should be included in the Thesaurus: an explanatory...
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2013-12-19Par. 143. The concept wetshistorisch should be included in the Thesaurus. Is statutory-historical...
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2013-12-19Par. 144. TC struggled with the translation of het concrete recht. Is law in a concrete case an...
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2013-12-30Par. 153. Kinderwetten and Erfrechtsnovelle should be incorporated in the Thesaurus to provide...
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2013-12-30Par. 154. TC had discussion about translation of: zo ergens, dan is in het recht het denken...
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2013-12-30Par. 154. The words in [methods of interpretation]; these [other] resources (…)that is, the...
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2013-12-30Par. 155. [In conflict] with  or With [respect to]? 
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2013-12-30Par. 156. TC has discussed: is image a good translation of voorstelling or is idea better? 
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2013-12-30Par. 157. TC has discussed about the translation of het komt niet op de woorden afzonderlijk aan:...
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2013-12-30Par. 157. TC has discussed about: voert vanzelf tot. Of its own accord or naturally?
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2013-12-30Par. 158. TC struggled with the translation of: en dat de toehoorder van zelf bij het in zich...
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2013-12-30Pr 163. TC discussed about the translation of: hoewel naar letter en uitlegging de toepassing is...
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2013-12-30Par. 168. The references to this Manual are not clear. Further explanation is needed.
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2013-12-30Par. 172. TC questions: should the words in bold be added or not?  Firstly it is said that the...
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2013-12-30Par. 173. Is the addition needed in we would not be bound by it [this intention] to make the...
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2013-12-30Par. 178. -TC struggled with the translation of: al moet worden bedacht, dat zij bij het omzetten...
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2013-12-30Par. 179. Should some words be added to clarify the meaning of someone in the phrase then his...
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2013-12-30Par. 180. TC discussed about the words largely due to the great personality of Minister Modderman,...
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2013-12-30Par. 181. TC thinks that there is a mistake of Paul Scholten here in the text. Proposal to...
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2013-12-30Par. 185. Problem concerning translation of de aard van het recht als bevel en ordening.
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2013-12-30Par. 187. How to translate landerijen? 
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2013-12-30Par. 188. Is it enough clear what a vereniging is? Is the translation with association clear? Is...
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2013-12-30Par. 189. See comment on paragraph 188. Same issue concerning beslag and beslag onder derden. These...
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2013-12-30Par. 190. TC found it difficult to translate als de wetgever enige bijzondere uitspraken geeft,...
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2013-12-30Par. 193. Problem how to translate dat feiten ter beoordeling worden voorgelegd. 
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2013-12-30Par. 193. Question how to translate het essentieele daarin aan te wijzen.
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2013-12-30Par 195. Concerning wissel and overeenkomst, could we have concluded here (see also the comment on...
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2013-12-30Par. 196. Are agreement and contract or overeenkomst and contract completely functionally...
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2013-12-30Par. 198. Question: how to translate dat het “bestaan”van natuurlijke en rechtspersonen op...
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2014-02-24Par. 200. Is it correct to follow Paul Scholten who puts quotationmarls for Begriffsjurisprudenz in...
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2014-02-24Par. 200. How to translate systematicus?
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2014-02-24Par. 201. How to translate : Bepalen we ons tot de stof in de wetgeving zelf, dan liggen de...
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2014-02-24Par. 203. explanation of “saisine” needed. 
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2014-02-24Par. 203. TC discussed about the translation of  dan is dat mede op grond van de woorden “die...
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2014-02-24Par. 206. Is 'res' sufficient to explain 'zaak' for native English?
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2014-02-24Par. 210. How to translate dat wie een recht op eens anders goed beweert te hebben? 
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2014-02-24Par. 212. Discussion in TC about maar ook wat men laat doen. 
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2014-02-24Par. 216. TC struggled with the translation of Praeadvies. Native speaker suggests non-paper, but...
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2014-02-24Par. 224. discussion by TC about translation of de rechtswetenschap altijd tegelijk is:...
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2014-02-24Par. 229. TC struggled with the translation of We komen daarmee juridisch geen stap verder, kunnen...
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2014-02-24Par. 240. How to translate dat met de aanwijzing der categorieën op zich zelf omtrent de inhoud...
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2014-02-24Par. 241. There has been discussion in the TC about de betekenis van de constructie ….. kan niet...
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2014-02-24Par. 243. TC has discussed the question whether there should be consistency: either always the...
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2014-03-03Par 249. TC questions whether it should be damages instead of damage.
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2014-03-03Par. 258. The word tacitly is chosen because of the use of the concept 'tacit knowledge' lateron in...
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2014-03-03Par. 261. Here the word 'waardering' seems best translated by judging.
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2014-03-03Par. 263. TC had difficulty to translate this passage. Is: a legal principle however will not be...
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2014-03-03Par. 266. TC hesitated about this translation: There are different levels in the merit we give to...
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2014-03-03Par. 268. The choice is made to translate the word 'scheiding' by separation (like in the...
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2014-03-03Par. 270. Is categorize a good choice here as translation?
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2014-03-05Par. 275. In this paragraph Scholten refers to the distinction between analytical and empirical...
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2014-03-05Par. 278. TC struggled with the translation of the last sentence of this paragraph
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2014-03-05Par. 215. Native speaker is not happy with conception. Corrects it in many cases with concept.
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2014-03-05Par. 221. Explanatory note about gezamendehandsche gemeenschap is needed.
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2014-03-05Par. 282. In the first sentence apart instead of distinct to emphasize the possibility to separate.
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2014-03-05Par. 307. TC struggled with the translation of this paragraph.
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2014-03-05Par. 309. TC struggled with the interpretation of this paragraph.
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2014-03-05Par. 309. Note needed on recent interpolation doctrine and papyrus-findings
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2014-03-05Par. 310 and 316. At the end of this paragraph: should it be tradition or the tradition? This type...
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2014-03-05Par. 318. Many additions here, because the native speaker could not understand this passage.
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2014-03-05Par. 318. An explanatory note is needed to clarfy the two theoretical positions on the transfer of...
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2014-03-05Par. 323. A note is needed to explain the statutenleer.
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2014-03-05Par. 328. Very difficult paragraph to translate, according to TC
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2014-03-13Par. 342. TC discussed how to translate 'rechtsleven'. Chosen is 'social practice of law'....
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2014-03-13Par. 340. The translation of 'juridisch behoren' caused trouble. Native speaker think 'juridical...
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2014-03-13Comment on whole post In february 2014 the editorial board decided to give the separate edition of...
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2014-03-13Par. 352. Unclear what is meant by 'details of interpretation'. Should it be 'methods of...
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2014-03-13Par. 355. TC had difficulty with the translation of 'reactie op zijn eigen leer'.
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2014-03-13Par. 369. Difficult to translate the sentences "We hebben telkens doen uitkomen ....herleiden" and...
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2014-03-13Par. 372. TC has discussed about the translation of 'behoorlijk' and 'rechtens behoren'. See also...
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2014-03-13Par. 395. The last sentence of this para. was difficult to translate: 'gemeenschapsverhoudingen'?
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2014-03-13Par. 396. Translation of 'niet geregelde gevolg' is difficult, because the expression is...
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2014-03-13Par. 412. The word 'zeden', which is also used in 'goede zeden', and which is translated normally...
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2014-03-19Par. 417. There has been duscussion about 'codification' or 'the codification' referring to the...
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2014-03-19Par. 449. The translation of  'eisen van het verkeer'  by 'requirements of social and economic...
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2014-03-19Par. 473. Sometimes 'rechtsvorming ' is translated by development of law, sometimes by formation of...
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2014-03-19Par. 481. TC had difficulty with the translation of 'positieve instellingen'.
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2014-03-19Par. 486. 'equality' or  'equivalency'.
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2014-03-19Par. 488. 'nullity' or  'voidness'?
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2014-03-19Par. 489. Difficult paragraph to translate. Somehow the English reader cannot understand the...
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2014-03-19Par. 508. Difficult to translate 'motiveren'. See also the comment on para. 79
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2014-03-19Par. 521. This paragraph is difficult to translate.
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2014-03-19Par. 525. English reader has much difficulty with the punctuation of the last sentences of this...
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2014-03-19Par. 526. TC had difficulty to understand fully what Paul Scholten means with 'eenig gebodene'.
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2014-03-20Par. 16. - Regarding the translation of the names of institutions like Hoge Raad or H.R.,the...
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2014-03-20Par. 177. TC has struggled with the translation of: ‘ambtshalve aanvullen’. The concept should...
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishTranslation Comittee2014-03-20Par. 354. Very difficult to translate the sentence "Dat is het geval.........zijn geregeld".
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishLiesbeth Huppes2015-04-07Par. 506.  It is interesting to compare the concept "sprong" or "leap" of Scholten with the...
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishRobert Knegt2015-09-22Par. 466. Typing error: 'Das Legische' should be 'Das Logische'
Algemeen deel - General Method of Private Law, translation Dutch - EnglishRobert Knegt2015-09-22Par. 506. 'Recht doen' has been translated as 'deliver judgment', which to me seems a bit bleak and...
BiographyLars Braams2015-01-31Par. 14. For the sake of clarity I prefer: "(...), was appointed a member of the upper chamber...
Social and Cultural contextAntoinette Muntjewerff2013-09-19a major aspect in the General Part is the methodology The General Part could be instructive for...
Index of NamesJean-Louis Halpérin2013-11-29No 109. Research will be made about Pierre de Tourtoulon (1867-1932). This French lawyer, doctor in...
DictionaryHans Warendorf2013-11-19No 18. I suggest : the law of property, proprietary rights and interests
Open AccessAgnes Schreiner2014-01-14Roal > Royal

Back to top

©2013 UvA

Site made by: Woovar (Development) and Huppes-Cluysenaer, Graphical design: Crasborn.nl,